Persona 5

Hayalet Hırsızlar olarak ikili hayat süren bir grup dertli lise öğrencisinin -ana karakterimiz ve hikâye süresince tanıştığı hemşehrileri- başından geçen iç ve dış çatışmalar hakkında bir oyun: Persona 5
Dersler, yarım gün iş, okul aktiviteleri gibi etkinliklerle sıradan liseli hayatı sürerlerken, bir yandan insanların gönüllerinin içine girmek için doğaüstü güçler kullanarak fantastik maceralara atılıyorlardır. Bu güç, Jung’un “benlik” için ortaya koyduğu Persona kavramından gelir. Kahramanlarımız iç dünyalarındaki açıklar yüzünden toplumun, insanları “maske” giymeye zorladığı dünyamızda bu koruyucu maskeyi koparıp atarak iç kişilikleriyle yüzleşir, iç güçlerini uyandırırlar; bu gücü yardıma muhtaç olanlara yardım etmek için kullanırlar. Hayalet Hırsızlar, nihayetinde gündelik dünyayı kendi görüşlerine göre değiştirmeyi ve günümüzün toplumunun giydiği maskelerin ötesini görmeyi amaçlamaktadır.

Çeviri Durumu: %1

Çevirimiz şu anda PC Game Pass, Persona 5 Royal sürümü için planlanmaktadır, fakat bu plan değişebilir.

Bu proje Truthful Road ile ortak olarak yapılmaktadır. Yeniliklerden haberdar olmak için onları da takip etmeniz önerilir.

Projemize dair Oğuz Kaan Aybak tarafından hazırlanan fragmanı şuradan izleyebilirsiniz:

4 Responses to Persona 5

  1. hasanuzzy dedi ki:

    merhaba oyun gamepass ve steam için çıktı. Çeviri durumu nedir acaba ?

    Beğen

  2. kutubey dedi ki:

    Hayalet Hırsızları anladım da karakterlerin isimlerini de çevirmezsin ya, Persona 4’ün çevirisinden de rezil olacak gibi duruyor.

    Beğen

    • Ecciel dedi ki:

      Düşünceniz baştan sona yanlış olmakla birlikte yaptığımız şeyi “isim çevirisi” sanmanız en başta geçersiz kılıyor yorumunuzu. Adım adım açıklayayım:

      1)Öncelikle, Hayalet Hırsızları “anlayacaksınız” zaten. Bu terimin Japoncası 心の怪盗団. Nasıl ki İngilizceye çevirenler 心の怪盗団 diye bırakmamış da Phantom Thieves (of Heart) diye yerelleştirmiş, biz de usulüne uygun olarak bu terimi yerelleştirdik.

      2)Bizim özel isimlere uyguladığımız şey “çeviri” değil, “yerelleştirme,” daha da spesifik olmak gerekirse Türkçeye uygun olarak “romanize” etmek. Romanizasyon, çeviri yaparken, Latin harflerini kullanmayan bir dile mahsus ismi (Rusça, Japonca, Arapça, Hintçe, Korece vb.) Latin harflerini kullanan bir dile yapılan çeviride hedef dilin yazım sistemine uygun olarak yazmak. Nasıl ki, en basitinden, Suç ve Ceza kitabında esasen ismi Родион Романович Раскольников olarak yazılan karakteri Türkçeye çevrilen Suç ve Ceza basımlarında Rodyon Romanoviç Raskolnikof şeklinde görüyorsak aynı kural, daha doğrusu usul, esasen Japonca olan isimlerde de geçerli. Yüksek ihtimalle ipini koparanın çeviri yaptığı mecralarda mesleğimizi oyuncak eden kişilerin anime çevirilerinde görmüş olacaksınız ki SADECE İngilizceye özel olan Hepburn yazım tarzına, yani söz gelimi esasen 陽平 olan ismi Youhei olarak yazma tarzına alışmışsınız ve maalesef ki Türkçe çevirilerde de bu şekilde yazmamız gerektiğini düşünüyorsunuz fakat bu yanlış.

      3)Alıştığınız yanlışlara aykırı olan, doğru olan ve her Türkçe çeviride de olması gereken şeyleri yaptığımız için çevirimizin “rezil olacağını” düşünmeniz de, bu mesleğe on senesini vermiş uzman bir dilbilimci ve İngilizce öğretmeni olarak bana gülünç geliyor. Ben de dâhil olmak üzere Truthful Road ve BakaYume’deki herkes işini düzgün yapan çevirmenlerdir. Proje ekibimiz de Persona ve Şin Megami Tensei serisine tutkulu, oyunu da oynamış kişilerden oluşmaktadır. Sadece BakaYume olarak 6 senedir (2023’te 7 olacak) özellikle Japon menşeili oyunları yerelleştirme üzerine çalışıyoruz. Bizi ve çalışmalarımızı, çeviri kalitemizi tanımadan lütfen bir daha kendinizi küçük düşürecek bir yorumda bulunmayın.

      Beğen

  3. Hasan Alper dedi ki:

    Çeviri hala devam ediyor mu? % kaç acaba

    Beğen

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s