Harmonia Türkçe Yama v1.0 Çıktı!

Showcase :: Harmonia

Bu yeni yılda ölmediğimizi göstermek adına nihayet Harmonia’nın çevirisini tamamlayabildik! Darısı planetarian HD, Nergs İkilemesi ve NEKOPARA Cilt 1’in başına diyor, çevirimizi oynamak isteyenleri şu bağlantıya alıyoruz: yama için tıklayın.

Projelerimiz içinde yayınlandı | 1 Yorum

Doki Doki Literature Club Plus! Türkçe Çeviri Duyurusu [DEVAM EDİLMEYE BAŞLANDI]

Önemli Duyuru: DDEK+ projemiz teknik yetersizliklerden ötürü uzun süredir askıdadır. Sorunlar çözülene kadar maalesef bu projeye devam edemiyoruz. Anlayışınız için teşekkür eder, bu proje üzerine biz herhangi bir güncelleme yayınlamadan ek bir soru sormamanızı rica ederiz. Dostlarımızdan birisi sayesinde bu sorunları büyük oranda aşıp yan hikâyeleri çevirmeye başladık. Takipte kalınız.

Selam dostlar!

Muhtemelen duymuş olacağınız üzere, birkaç gün önce Team Salvato DDEK için daha geliştirilmiş bir sürüm olan Doki Doki Literature Club Plus!’ı duyurdu. 6 yeni yan hikâye, oyuna gömülü ayrı bir müzik oynatıcı, 1080p çözünürlüğe yükseltilmiş görseller, daha önceden görülmemiş oyunda açılmaya hazır yeni görseller ve konsept çizimleri, 13’ü yeni toplamda 26 şarkı gibi yeni özelliklere sahip olan bu sürüm 30 Haziran’da satışa çıkıyor.

Bizler de boş durmayıp bu yeni sürüm için çalışma hazırlığına başlamaya karar verdik ve… bu sürüme gerçekleştireceğimiz çeviriyi çok yakın dostumuz Team Passionate ekibi ile yapmaya karar verdik!

Team Passionate ekibinin kurucusu cemsthetic’in bu konuda söyleyeceklerini de size aktarmak isteriz:

Merhabalar! Ben cemsthetic, Team Passionate’ın kurucusuyum. Team Passionate olarak biz Doki Doki Literature Club için modlar yapmak ve halihazırda olan modlar içinse Türkçe çeviri yapmak amaçlı kurulduk.

DDLC’nin bizim için yeri özeldir, bilirsiniz görsel roman yapmak kolay değildir ancak DDLC’nin kolay modlanabiliyor olması birçok insana kendi hikayelerini yazma ve az da olsa görsel roman yapmayı deneyimleme şansı tanıdı. Bu sayede içinde binlerce insanın bulunduğu bir mod topluluğu oluştu ve bu topluluktan sayısız güzel mod ve bir sürü yetenekli insan çıktı. Hatta DDLC modu yaparak tanınan ve şimdi kendi görsel romanlarını yapan ekipler mevcut, ayrıca bizim de bu ekipler gibi ileride kendimize has görsel roman projelerine girişme hedefimiz bulunmakta.

Ben, sevgili dostlarımız BakaYume ile daha Team Passionate’ı kurmadan önce tanıştım, kendileri DDLC de dahil belirli görsel romanlara başarılı Türkçe çeviriler yaptılar. BakaYume yöneticilerinden Ecciel dostum sağ olsun, benim tek başıma başlattığım ve her gün büyüyen Team Passionate oluşumuna ilk günden beri desteğini ve yardımını kesmedi. Hatta kendisi de uzun zamandır ekibimizin bir üyesi, bu nedenle de zaten ilk günden beri dost olan bu iki ekip zaman geçtikçe iyice birbirine yakınlaşmış oldu.

Ve şimdiyse bu iki ekip artık resmi olarak ortaklaşmış durumda! Ortaklığımızın ilk projesiyse DDLC+ çevirisi. BakaYume’ye onlarla beraber çalışma fırsatı verdikleri için teşekkür ediyor, aramızdaki ortaklığın temelli olmasını diliyorum.

Team Passionate’ta da bu konularda güncellemeler bulabilirsiniz. Güncellemelerden haberdar olmak için Discord sunucusuna katılabilir, Twitter hesabını ve Youtube kanalını takip edebilirsiniz!

30 Haziran’da DDLC Plus çıkar çıkmaz çalışmalara başlamayı planlıyoruz. Bu sürümde Ren’Py kullanılmayacağı, farklı bir oyun motoru kullanılacağı için dosyalara en erken ne zaman erişebiliriz, neleri değiştirebiliriz ve bu çalışmayı ne kadar süre içerisinde tamamlayabiliriz bilmiyoruz ancak gelişmeleri an be an sizlere aktarmaya çalışacağız. Takipte kalın!

Görsel Romanlar, Projelerimiz içinde yayınlandı | , , , , , , , , , , , ile etiketlendi | 141 Yorum

Wonder Egg Priority Çeviri Duyurusu

Çevirmenlerimizden Yamanishi’nin emekleriyle birlikte Wonder Egg Priority (Mucize Yumurtası Önceliği) adlı animeyi çevirmeye başladığımızı sizlere duyurmak ister, iyi seyirler dileriz.

Çevirimiz için izleme/indirme seçeneklerini görmek ve animenin konu özetini okumak için buraya tıklayın.

Anime, Devam Edenler, Projelerimiz içinde yayınlandı | , , , ile etiketlendi | Yorum bırakın

Durum Raporu – 26.02.2020

Herkese merhabalar!

Aradan geçen uzunca bir zamanın ardından sizlerle projelerimiz hakkındaki mevcut durumu paylaşma gereği hissettik.
Öncelikle, hâlihazırda duyurmuş olduğumuz pek çok proje olduğunun farkında olsak da, bu duyurulan projelerden öncesinden beri gizlice yürüttüğümüz bir projeyi duyurmak isteriz: Harmonia.
Harmonia, yapımcısının yine Key olduğu Planetarianvari bir evrende geçen bir görsel romandır ve duygulara sahip olan insansı robotlar Firoit’lerden birinin duygularını arayışını konu alır.
Harmonia’nın çeviri ve redaksiyon aşamaları tamamlanmıştır. Görsel düzenleme ve test aşamalarına başladıktan sonra 2020 içerisinde en yakın zamanda çeviri yamasını çıkarmayı umuyoruz.

Mevcut olan diğer projelerimizden bahsedecek olursak, önceliği her zaman olduğu gibi uzunluk olarak nispeten daha kısa olan projelerimize veriyoruz. Yakın zamanda çevirisini yayınlamayı düşündüğümüz Harmonia da bunlardan biri olduğundan sizinle bu projemizi paylaşmak istedik. Harmonia’nın yanı sıra önceliğimiz Nergs İkilemesi, Planetarian çevirimizin Steam sürümüne entegrasyonu olacaktır ve kesin olarak kararlaştırılmamış olsa da NEKOPARA -Kedi Cenneti-‘nin 0. cildi olacaktır. STEINS;GATE ve Kabuktaki Kız gibi daha uzun projelerde daha hızlı ilerleme kat etmek için ekip üyelerimizin daha müsait olduğu Yaz dönemini beklemekteyiz. Ay Prensesi projemiz ise STEINS;GATE ve Kabuktaki Kız projeleri tamamlandıktan sonra başlayacaktır.

STEINS;GATE Drama CD’si Gamma ve Angel Beats! Track Zero gibi yan projelerimizi ben (Ecciel) yürütüyorum ancak gerçek hayattaki meşguliyetlerimden ötürü bu projeler geçici süreliğine askıya alınmıştır. Boş vakitlerimde bu projelerde de ilerleme kat etmeye çalışacağımdan ve Saya’nın Şarkısı çevirimiz için bazı hataların düzeltildiği bir güncelleme hazırlayacağımdan kuşkunuz olmasın.
Diğer projelerimizin güncel ilerleme durumunu aşağıda bulabilirsiniz:

  • Nergs İkilemesi:
    • Genel Çeviri Durumu: %82
      • Nergs 1: Çevirisi ve redaksiyonu tamamlandı.
      • Nergs 2: Çeviri aşaması devam etmekte (%62)
    • Not: Test ve Görsel Düzenleme aşamaları iki oyunun da Çeviri ve Redaksiyon aşamaları tamamlandıktan sonra başlayacak.
      Ayrıca bu iki görsel romanın çevirilerinin Nergs 10. Yıl Dönümü Antoloji Projesi’ne entegre edilmesi ve bu sürümdeki diğer Nergs görsel romanlarının da çevirilerinin gerçekleştirilmesi planlarımız arasında.
  • Kabuktaki Kız:
    • Genel Çeviri Durumu: %12
  • STEINS;GATE:
    • Genel Çeviri Durumu: %7

Sabrınız, anlayışınız ve bize gösterdiğiniz destek için hepinize teşekkür eder, hepinize iyi günler dileriz!

Projelerimiz içinde yayınlandı | 50 Yorum

The Stanley Parable: Türkçe Dublaj Yaması Çıktı!

Bu görselin boş bir alt özelliği var; dosya ismi: sp.png

Bir Level Atladı ile ortaklaşa gerçekleştirdiğimiz The Stanley Parable Türkçe dublaj projesi tamamlanmış bulunmakta. Yama ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için tıklayın.

Projelerimiz içinde yayınlandı | , , , , , , , , ile etiketlendi | 2 Yorum

Saya’nın Şarkısı Türkçe Yama v1.0 Yayınlandı!

İlk 18+ çevirimizi yayınlamış bulunmaktayız. Artık kendinizi delicesine olan bir dünyaya kaptırıp gerçek aşkı keşfedebilir, insanlığın sınırlarını sorgulayabilirsiniz! İndirmek için tıklayın.

Projelerimiz içinde yayınlandı | 5 Yorum

Saya’nın Şarkısı – Steam Sürümü Desteği

Saya’nın Şarkısı çevirimizin Steam sürümünü destekleyeceğini sizlere gururla duyurmak isteriz!

2013 JAST sürümü ve 18+ yama uygulanmış Steam sürümü için ayrı yamalar çıkaracağız. Steam sürümünü şuradan satın alabilirsiniz: https://store.steampowered.com/app/702050/The_Song_of_Saya/

Çevirimizin çalışması için ayrıyeten satın alıp kurmanız gereken 18+ indirilebilir içerik aşağıdaki bağlantıdadır :
https://jastusa.com/saya-no-uta-the-song-of-saya-dlc

Ayrıca Saya’nın Şarkısı’nın redaksiyonu %70’e ulaşmıştır. Redaksiyon aşaması bittikten sonra görsel düzenlemelere başlanacak ve test aşaması başlatılacaktır.

Projelerimiz içinde yayınlandı | , , , , , ile etiketlendi | Yorum bırakın

Yumeshi Novel’dan Katawa Shoujo Türkçe Çeviri Duyurusu!

katawa shoujo ile ilgili görsel sonucu

Yeni kurulan ve bizimle birlikte Türkiye’nin sayılı görsel roman çeviri ekiplerinden biri olan Yumeshi Novel, Misao çevirilerinin ardından Katawa Shoujo’yu da çevireceklerini açıkladı. Projelerine göz atmak isterseniz sizi şuraya tıklamaya davet ediyoruz: Yumeshi Novel

Projelerimiz içinde yayınlandı | 4 Yorum

Angel Beats! Track Zero – 1. Bölüm Yayımlandı

İlk hafif roman çevirimize de başlamış bulunmaktayız: Angel Beats! Track Zero.

İlk bölümü indirmek için tıklayın!

Projelerimiz içinde yayınlandı | , , , , , ile etiketlendi | 5 Yorum

DDEK Türkçe Android Sürümü yayınlandı!

Refii Kuriyama sayesinde çevirimiz Android’e uyarlanmış bulunmakta.
İndirmek için tıklayın!

Görsel Romanlar içinde yayınlandı | , , , , , , , , , ile etiketlendi | 18 Yorum